Центр госязыка: иностранные названия – это дурновкусие

CopyMessenger Telegram Whatsapp
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Фото: Evija Trifanova / LETA

Первоначальное название Kleever, выбранное владельцами ресторана при Национальной библиотеке и затем после вспыхнувшей вокруг него дискуссии видоизмененное в Klīvers, теперь отвечает нормам закона о государственном языке, заявил Латвийскому радио Центр госязыка.

Комментируя дебаты вокруг названия точки общепита в Замке света, центр пояснил, что вообще-то названия на иностранных языках – это дурновкусие, но не нарушение закона. Нарушениями же чаще всего являются

различные объявления, тексты которых предприниматели забывают или не считают должным перевести на латышский.

В прошлом году по поводу таких надписей, вывесок и сообщений Центр госязыка возбудил 51 административное дело, а в первом полугодии этого – всего 12. Следовательно, ситуация с употреблением госязыка улучшается. Ведь не далее как в 2013-м административными комиссиями по инициативе центра расследовалось целых 90 нарушений, рассказал заведующий Рижским региональным управлением языкового контроля Виестур Разумовскис.

Сокращение числа нарушений вовсе еще не гарантирует «латышскости» названий магазинов и кафе. В действительности с ними тенденция однозначная –

растет популярность англо-, итало- и прочих иноязычных наименований

. Но это – не преступление, подчеркивает эксперт.

Единственное прописанное в законе требование – название должно быть написано на латинице. Даже если это выглядит диковинно: скажем, кафе Fkusno или Borsch.

КомментарииCopyMessenger Telegram Whatsapp

Ключевые слова

Актуальные новости
Не пропусти
Наверх