... Когда я сюда прилетел, то понял: вот, наконец-то случилось то, о чем я так долго мечтал. Нет, у меня не было пресловутого ощущения свободы, я просто не понимал, что происходит. Ведь этого я так долго добивался. В России у нас очень много невыездных людей, вы себе не представляете, как я волновался на таможне, на пункте паспортного контроля. Бабушка меня долго отговаривала и по сей день не понимает, что произошло. Ей же 79 лет. Возможно, она до конца всего не понимает, но я навсегда запомню, как она плакала...
- Самое первое - оно ведь незабываемо, как первая любовь, первый поцелуй... Итак, Вы приземлились в Латвии, как Вас встретила «страна мечты»?
- Первое что я ощутил после выхода из самолета - сильный, холодный, пронзительный и «стальной» ветер, хотя было лето. Я-то думал, ведь если светит солнце, значит должно быть тепло. Вышел в одной рубашечке, куртка в рюкзаке. Когда я вышел из здания аэропорта, первое впечатление, как же все вокруг чисто!
Вы, возможно, к этому привыкли, но по сравнению с моей родной Пермью, да что Пермью, даже с Москвой это небо и земля. Вся травка подстрижена! И еще: все в России думают, что в Латвии живут хмурые, угрюмые люди. Да ничего подобного,
столько улыбчивых, радостных и «радужных» людей я еще никогда не встречал.
А потом мы с друзьями поехали в юрмальскую гостиницу. Море! Последний раз я его видел, наверное, лет в 12. Я был счастлив, что я, наконец-то, здесь.
- Прошло полтора года, как Вы живете в Латвии. Чувства не притупились, восторг не пропал, Вы почувствовали нашу страну «на вкус»?
- Да, ощущения стали несколько другими. Первое время я привыкал к этой, новой жизни, улицам, всему, что меня окружает, но через три месяца стал чувствовать себя, как дома. Главным для меня был язык. Я еще в России заказал для себя самоучитель по латышскому, такой, знаете ли, простенький. Как я уже говорил, смотрел перед этим фильмы о Латвии.
- «Долгую дорогу в дюнах», разумеется?
- К сожалению, нет. Я смотрел фильмы из «нулевых» годов.
- А как самоучитель латышского языка, пригодился?
- Сейчас я в Министерстве образования сдал экзамен на А-2, потом пойду на более углубленные курсы, чтобы получить категорию В-2. Но, знаете, языковых барьеров я здесь никогда не чувствовал, со всеми свободно разговаривал по-русски, что в магазинах, что в государственных учреждениях.
- Ну и как вам, филологу, латышский язык «на вкус» кажется? Не польский, конечно, но все же тоже слегка шипящий.
- Мне он очень нравится. Знаю, что многие русские в Латвии принципиально не говорят по-латышски, но я в тех же магазинах, особенно продуктовых, стараюсь общаться на государственном языке. Да, часто это трудно, часто в разговоре со мной переходят на русский, но я пытаюсь. Конечно, очень трудны для меня все эти «гарумзимес», восходящие и нисходящие «перегибы» по интонации.