/nginx/o/2018/07/12/8761757t1hba27.jpg)
Эстонский языковед, профессор Тартуского университета Мартин Эхала провел исследование русскоязычного меньшинства в странах Балтии и обнаружил, что наиболее устойчиво по сравнению с русскими общинами в Эстонии и Литве именно русскоязычное меньшинство в Латвии.
«Миры» латышского и эстонского языков сравнительно малы, поэтому нам нужно заботиться о том, чтоб они могли существовать долго, - рассказал профессор в интервью газете Latvijas Avīze. — Исследование показало, что
русское меньшинство в Латвии более «живучее», чем в остальных странах Балтии.
В Эстонии русская община тоже стабильна, а в Литве русские наименее «живучи»».
Анализируя ситуацию с нацменьшинствами в странах Прибалтики, профессор указал, что русское меньшинство в Эстонии не монолитное — в нем есть много подгрупп. «Есть традиционалисты, есть и модернисты, которые говорят на многих европейских языках. В Эстонии обитают русские, которые живут в простой повседневной жизнью и не парятся насчет своих корней. Есть и русские, которые чувствуют некоторою несправедливость нынешней ситуации и пытаются получить более высокий статус в обществе — такая тенденция наблюдается и в Латвии», - указывает языковед.
Несмотря на то, что в Латвии между двумя общинами существует наибольшая напряженность,
настоящих этнических конфликтов, как, например, в Ирландии, в странах Балтии нет.
Касаясь предстоящего в Латвии референдума, Мартин Эхала указал, что опыт Эстонии в этой сфере сходен с латвийским. «В Эстонии вопрос о русском языке больше политический, чем собственно языковой. Русский язык в Эстонии можно свободно употреблять в быту, и нет речи о том, что его как-то подавляют», — сказал профессор, отметив, что
сейчас опасность грозит скорее со стороны английского языка.
«Когда распался Советский Союз, эстонский язык в Эстонии и латышский язык в Латвии стали единственными государственными языками. В то время это было обоснованное решение, сигнал, что латышский и эстонский языки необходимы для жизнеспособности этих культур. Латышский и эстонский языки являются официальными языками Европейского Союза, и тем, кто живет в наших странах, нужно их знать.
Люди могут свободно выбирать, какой язык использовать в повседневной жизни. Если русский человек в Эстонии идет в ресторан, на мой взгляд, у него как у индивида есть право получить обслуживание на родном языке. За 20 лет живучесть латышского и эстонского языков улучшилась. Усиливается влияние английского языка, что больше всего ощущается в высшем образовании. Нам в некоторой степени следует защитить латышский и эстонский языки от слишком большого влияния английского языка в сфере образования. Ситуация с русским языком не трагична и не опасна».