В отличие от погружённого в маразм Политбюро, у молодого латвийского режиссёра Виестура Кайриша, сообщившего недавно слушателям, что-де «русскоязычное население» - понятие устаревшее, которое давно пора сменить на «латышей русского происхождения», - «смягчающих обстоятельств» аж целых два.
Кроме доброй воли поспособствовать народному единению, русский язык не является его родным. Принимая всё это во внимание, над наивной креацией режиссёра впору было бы лишь посмеяться. Кабы только, неосмотрительно смещая акценты с языка на этнос, предложение не рисковало открыть порядком заржавевший, и, вроде, давно позабытый «ящик Пандоры».
Только этого нам всем сейчас и не хватало.
Для начала напомню, что же сказал Кайришс: «Думаю, что нам нужно избавиться от выражения «русскоязычное население«. Мы должны называть этих людей «латышами русского происхождения», как это происходит в Германии. Нужно что-то менять, необходимо понять, что все мы - латыши. Когда говорят «латвийцы», есть ощущение какой-то середины, такой советский человек без национальности»...
Кайришс - не первый, кто пытался высказаться по поводу «всех нас - латышей». В желающих, как мы помним, недостатка не было. Никому, однако, не удалось сформулировать эту мысль так гениально просто, ясно и корректно, как сделала это Вайра Вике-Фрейберга, однажды заметив: «Latvietis ir ikviens, kam ir latvijas pase, un kas runā latviski». Ни прибавить, ни убавить. И, заметьте, у тогдашнего президента страны хватило и ума, и такта не вдаваться в подробности, о какого рода паспортах речь: ведь все они - латвийские. И их обладатели - наши люди. На каких бы языках меж собой ни говорили, в какого бы Бога ни веровали. Хоть ни в какого. Неважно. Соотечественники.