«В нашем классе первым полностью на латышском стала история культуры Латвии. Учительница была великолепная. Она действительно пыталась донести до нас свой предмет, хотя сделать это было нелегко», - вспоминала рижанка Алина, которая окончила школу нацменьшинств в 1997 году.
Однако, практически все из опрошенных были уверены - на уровень знания госязыка латвийских выпускников влияет не только школа, но и среда, в которой находятся латвийские молодые люди.
Те, кто был лишен языковой практики во время получения среднего образования, даже имея достаточно высокую оценку по предмету «латышский язык и литература», чаще всего был вынужден оттачивать свои знания (а иногда и вовсе учить язык) уже в университете или на работе.
Если говорить о проверках школ нацменьшинств, то практически все выпускники «русских» школ сталкивались с визитами представителей контролирующих структур. Правда, зачастую, представители языковых комиссий и Государственного центра содержания образования не имели возможности оценить реальную ситуацию.
Так, например, Александр, который окончил рижскую школу-лицей нацменьшинств в 2003 году, рассказал:
«Обучение на латышском» проходило только тогда, когда на уроки приходили проверки - о них учителя знали заранее.
Накануне «дня Х» целый урок мы посвящали тому, что записывали в тетрадку все термины для того, чтобы когда придут проверяющие, мы понимали, о чем говорят учителя».
С подобным сталкивалась и выпускница Даугавпилсской средней школы. "К нам достаточно часто приходила комиссия, которая проверяла, проходят ли занятия на латышском. Всё это выглядело достаточно комично - о визите проверяющих администрация школы узнавала за несколько дней, нас готовили, говорили, что отвечать на вопросы учителя можно только на латышском. И вот, в час Х: учитель-предметник зачитывает задания из учебника, потом вызывает к доске самых способных учеников, которые «не ударят в грязь лицом» перед комиссией... оставшееся время мы записывает под диктовку заранее заготовленный учителем текст на госязыке. Звенит звонок, проверяющие отмечают, что все правила билингвального обучения соблюдаются и уходят, а мы продолжаем уроки в привычном режиме, который немного отличается от этих «показательных выступлений», - делилась с Русским TVNET она.