Мужчина комментирует: «Я не хотел бы поднимать шум, но согласитесь - я ведь пошел на приём к доктору, а не на проверку к языковой комиссии».
Для того, чтобы прояснить ситуацию, Русский TVNET связался с представителями Дубултской поликлиники.
Представители медицинского учреждения прокомментировали: «Врач объяснил, что с пациентом у них произошла проблема коммуникации. Видимо, они не смогли разъясниться ввиду языкового барьера.
Насколько мы поняли, комментарий «nesaprot valodu» написан в графе, куда обычно доктор записывает рост и вес пациента.
Данная информация необходима для того, чтобы следующий специалист, получив выписку, мог интерпретировать результаты эхокардиограммы согласно индивидуальным показателям пациента».
Представители поликлиники не смогли объяснить, в какую графу в таком случае были записаны необходимые для дальнейшего лечения вес и рост пациента, а также с чем именно связана инициатива кардиолога внести данные об уровне владения языком в медицинскую выписку.
«С доктором Луриньшем у нас заключен договор о сотрудничестве, он не является в штате наших специалистов»,
- добавили в поликлинике.
Это не первый случай, когда у латвийских пациентов возникали проблемы коммуникации с врачами. Наибольший резонанс вызвал случай в Детской клинической университетской больнице, когда во время осмотра врач-нейролог вместо консультации отчитал девочку-инвалида из-за того, что она не говорила с ним по-латышски.