"Я живу в Латвии уже четыре года и каждый раз, когда хоть немного говорю на латышском, испытываю радость и чувствую себя более "местной"". История о том, как российская студентка приехала в Латвию и решила выучить госязык.

Перед приезжающими в Латвию студентами из русскоговорящих стран непременно встает вопрос: стоит ли учить латышский язык, если планируешь жить в стране всего несколько лет и свободно говоришь на английском и русском? Большинство отказывается от этой идеи, не желая тратить время и деньги. Однако я, студентка из России, приехав учиться в Латвию, все-таки решила поступить по-другому и попробовать выучить этот красивый, но сложный язык.

В целом я восхищаюсь жителями Латвии. Приехав сюда, я наблюдала, как они легко переключаются с русского на латышский и обратно, а также свободно говорят на английском. Я жутко завидовала их умению говорить на трех языках.

В России, например, знание простого английского уже является редкостью и поводом для гордости. Поэтому, когда я поняла, что здесь знание трех - норма, меня заинтересовала идея выучить латышский, так как знания русского и английского казалось недостаточным. Мне просто хотелось быть как все.

Иллюстративное фото

ФОТО: Ieva Čīka/LETA

В Turība, где я учусь, каждый год организуют бесплатные курсы латышского "с нуля" для иностранных студентов. Свое обучение я начала именно там. Там же выучила азы, первые слова.

Сейчас я с улыбкой вспоминаю, как мы дружно повторяли за учителем "Uz redzēšanos" и думали, что это самое сложное выражение на свете.

Именно на этих курсах я поняла, что латышский мне по душе и что хочу продолжать его изучение.

В Риге очень много школ, предлагающих занятия по латышскому. У них разные условия, цены и предложения. Я выбрала небольшой языковой центр в Старом городе, на который обратила внимание из-за привлекательной цены.

Моё обучение стоило около 60 евро в месяц, в то время как в других школах цены могут подниматься до 100, а иногда даже выше.

Там были как индивидуальные предложения, так и занятия в группе. Сперва я решила попробовать групповые уроки.

Мне предложили присоединиться к начинающим. Я думала, что уровень учеников будет примерно одинаковый, но это оказалось совсем не так. Уровень языка отличался: кто-то, как и я, знал лишь базовые слова и выражения, а другие, наоборот, казалось, зря вообще пришли заниматься. Настолько хороши были их знания.

Оказалось, что они давно жили в Латвии и прекрасно знали разговорный язык. Им лишь не хватало знаний грамматики и правил. Мне это показалось нечестным, ведь в таком случае они должны были оказаться в группе повыше, но, видимо, это были правила школы.

Иллюстративное фото

ФОТО: Edijs Pālens/LETA

Я решила оставить группу и перейти на индивидуальные занятия – и не пожалела. Всего через пару месяцев я сдала экзамен на уровень А2 (начинающий) и получила сертификат о знании латышского на элементарном уровне.

Благодаря этому я могу обратиться к кому-то на улице и спросить дорогу, купить билет на электричку, сделать заказ в кафе и, например, купить продукты на рынке.

Конечно, А2 это всего лишь начало и дальше – сложнее. Некоторые люди в России почему-то считают, что латышский похож на русский, но это, конечно, совсем не так.

Латышский - непростой язык с падежами, склонениями и спряжениями. До этого я учила лишь английский, который намного проще.

В то же время латышский язык невероятно приятный, красивый и мелодичный. Он не похож на другие языки и в этом его привлекательность.

Когда я поняла, что моих знаний хватает для того, чтобы говорить с продавцами или официантами, я все равно не могла решиться это сделать. Казалось, на русском так просто, легко и понятно. "А вдруг они что-то ответят, и я не пойму? Я же сгорю со стыда", - думала я, продолжая обращаться к ним по-русски, понимая, что упускаю возможность попрактиковаться.

Я не из тех людей, кто с легкостью начинает говорить на новом языке. Для меня это может занять долгое время и кучу усилий. Сейчас я продолжаю обучение, мне становится все проще понимать латышский, а страх не понять кого-то постепенно пропадает.

Кроме обычных "Paldies!" в супермаркетах, впервые я заговорила с продавцом с спортивном магазине, когда оказалось, что она плохо говорит по-русски. Я искала кроссовки для племянника и попросила ее помочь. Говорили мы на какой-то смеси из русского и латышского. Было забавно, что в итоге нам все-таки удалось понять друг друга.

Я пробую говорить и каждый раз безумно радуюсь, когда мне это удается. Мне приятно говорить на латышском с людьми, пусть даже сказать пару слов бариста в кафе. Кажется, от этого я становлюсь более "местной".

Иллюстративное фото

ФОТО: Ieva Čīka/LETA

Одногруппники меня не понимают. "Зачем тебе латышский, если можно говорить на русском и английском"? В какой-то степени они правы, но мне кажется, если ты приехал в страну и живешь там длительное время, ты становишься частью этого общества. И знание языка, хотя бы на базовом уровне, помогает почувствовать себя комфортнее.