Читательница Наталья с сыном собиралась посетить сеанс мультфильма в рижском кинотеатре, но не смогла - в русском дубляже фильма в репертуаре кинотеатра не оказалось ни в тот, ни в любой другой день. Та же история - с остальными мультфильмами. Фильмы на русском в Латвии теперь под запретом? RUS TVNET попытался разобраться в ситуации. Спойлер: не обошлось без Центра госязыка.
Наталья с ребенком собиралась посетить кинотеатр Kino Citadele (Forum Cinemas) в Риге. Заглянув на домашнюю страницу мультиплекса, мы удостоверились, что все мультфильмы, доступные на момент написания статьи в Kino Citadele ("Миньоны: Грювитация", "Суперпитомцы", "Мармадьюк", "Пес-самурай и город кошек", "Фея-проказница") доступны только на латышском языке, хотя в описании большинства из них сказано о наличии дубляжа и на русском.
Как RUS TVNET рассказала представитель кинотеатра Элина Либерте, причиной стал штраф в размере 2000 евро от латвийского Центра госязыка (VVC). По закону, на который ссылался VVC,
каждый киносеанс в Латвии должен иметь перевод на латышский в виде дубляжа или субтитров.
По мнению Либерте, причиной, почему Центр госязыка обратил внимание на показ мультфильмов в русском дубляже именно сейчас, кроется в политической ситуации в мире после начала военного вторжения России в Украину.
Однако не все так просто - те же актуальные мультфильмы демонстрируются на русском в рижских кинотеатрах Apollo Kino и Cinamon. В первом RUS TVNET рассказали, что никаких обращений от VVC на данный момент не получали, однако подчеркнули, что не отрицают такую возможность в будущем. Кроме этого, представительница Apollo Kino рассказала, что в традиции кинопоказа в Латвии демонстрация фильмов в русском дубляже допустима, если параллельно его можно посмотреть с переводом и на латышский.