В Re:Baltica с обвинениями не согласны.
Емберга указала агентству LETA, что "этим решением SIF, по сути, заявляет, что говорить о чем-либо в этой стране могут только латыши или те, кто хорошо владеет латышским языком".
"Представьте документальный фильм, в котором о расколе между русскими говорят латыши. Это пропагандистский фильм, а не документальный", - сказала Емберга, отметив, что речь идет "о честном отношении и практике индустрии".
Она уверена, что была бы утрачена аутентичность, если бы сказанное вместо титров дублировали на латышском языке.
"В одном эпизоде - встреча [лидера партии "Стабильности! Алексея] Росликова с российскими пенсионерами в Латгале. Там много людей говорят одновременно. Если бы мы начали этот дубляж, у нас вышел бы дешевый любительский театр, а не отражение реальной среды, что является принципом документального кино", - выразила мнение журналистка.
Позже Емберга объяснила позицию Re:Baltica в социальных сетях СМИ.
В частности, Емберга заявила, что это решение станет "сюрпризом для всей индустрии коммерческих СМИ, в которой титрование издавна принято как дешевый аналог озвучки. За что, насколько я помню, никого не наказывали".
Документальный сериал "Раскол" вышел на экраны телеканалов и YouTube-канала Re:Baltica, в котором центр исследовательской журналистики Re:Baltica обратил внимание на общественный раскол и вместе с этим на тему растущей ненависти, которая стала особенно актуальной после безжалостного нападения России на Украину.