- Да, с 90-х годов идет речь о реформе школы и переходе обучения на латышский язык...
- Так что это не новая ситуация. Если бы правительство вдруг сказало: все, со следующего года переходим все на латышский язык!.. Но ведь этого не было. У нас были разные курсы для учителей - и в Риге, и во всех городах Латвии. Учителей обучали, как преподавать предмет билингвам.
Учителя и школьная реформа
- Ирита, скажите, пожалуйста, а Вы сами, работая в Даугавпилсском университете, тоже преподавали учителям?
- Да, были курсы для учителей, мы обучали методике преподавания латышского языка, как второго языка. Учили тому, как можно преподавать предмет билингвам.
- То есть у Вас лично есть опыт работы с учителями? Это было когда именно? В какие годы?
- Да, опыт есть. И это были 90-е, точнее – это конец 90-х годов.
- Взрослым людям, достаточно консервативным, вообще реально было овладеть методикой? Не смертельно ведь это?
- Есть определенные модели, рекомендации, как преподавать свой предмет на латышском, литовском или немецком. Есть приемы, слова и фразы, показывающие, что именно и как должен делать учитель. Так что я думаю, что учителя сегодня в большей или меньшей степени к переходу на латышский язык обучения готовы.
- Русская редакция портала TVNET не так давно провела серию выездных редакций в Даугавпилс - редакционная молодежь выиграла грант, позволяющий сделать серию живых репортажей. И мне запомнилась точка зрения директоров русских школ города: к экзаменам на латышском их школьники давно готовы.
Причем сдавать экзамены на латышском во многих школах стали даже раньше, чем этого требует закон - директора считают, что так их выпускники будут более конкурентоспособны… И, кстати, на митингах, протестующих против ликвидации русской школы в Латвии, большинство - это люди старшего и пожилого возраста.