Вышел в свет «Белорусско-латышский и латышско-белорусский словарь». Тираж 500 экземпляров.
Словарь для латышей и белорусов
Издатель этой очень ценной для двух соседних народов книги - Союз белорусов Латвии. Руководитель проекта - Елена Лазарева, составитель словаря - Мирдза Абола. Ее памяти он и посвящен.
Мирдза Абола - доктор филологии, более 40 лет отработала в Институте языка и литературы Латвийской академии наук.
Особое место в ее исследованиях занимали литературные связи Латвии и Белоруссии. Совместно с историком Д. Виксне в 1977 году она опубликовала монографию о связях народов Латвии и Белоруссии. Совместно с белорусским литератором С. Понизником в 1984 году создала онтологию латышской поэзии на белорусском языке.
Мирдза Абола переводила труды белорусских авторов, долгие годы составляла латышско-белорусский и белорусско-латышский словарь. Автор была членом Международной ассоциации белорусистов и председателем ее отделения в Латвии. В 2001 году она была награждена медалью имени Франциска Скорины.
Словарь адресован всем, кто изучает белорусский и латышский языки.
В него входит 4 миллиона слов, отражающих традиционную терминологию, общественно-политическую и научно-популярную лексику, в небольшой мере - научно-техническую терминологию. В нем представлены также некоторые старые слова, фольклоризмы и этнографизмы.
Подготовка рукописных материалов Мирдзы Аболы к печати и редактирование были проведены в Институте языка и литературы имени Якуба Коласа и Янки Купалы Национальной академии наук Белоруссии. Главный редактор издания - кандидат филологических наук Иван Лучиц-Федорец.
- Издание такого словаря для нашей общественной организации было делом непростым, но очень почетным, - сказала «Часу» председатель Союза белорусов Латвии Валентина Пискунова . - Он станет хорошим помощником для тех, кто работает на благо развития и укрепления культурных связей между Латвией и Беларусью.
Издание вышло при финансовой поддержке Рижской думы, ООО «Ильгюциемс» и АО «Лиепаяс металургс».