Как проходит коммуникация между русскоговорящей и латышскоговорящей молодежью? Кто ответственен за развитие навыков межкультурной коммуникации? Кто должен делать шаг навстречу интеграции? Выясняем мнение специалиста по коммуникации.
Следующее поколение ⟩ Пересекается ли латышская и русская молодежь? Размышляет эксперт
Это третья, заключительная, часть моего небольшого исследования под названием "Следующее поколение". В первой части на вопросы отвечали сами ребята. Если вы пропустили эту публикацию, вы найдете ее здесь:
Во второй части свои комментарии дали молодежные активисты, представители крупных молодежных организаций:
Сегодня - разговор с преподавателем, докторантом Латвийского университета и специалистом по коммуникации Марией Воркуль.
- Как, на ваш взгляд, проходит коммуникация между русскоговорящей и латышскоговорящей молодежью?
- Ответ на этот вопрос очень сильно зависит от частных случаев. Во-первых, учится ли, например, русскоговорящий ребенок в латышской школе - а таких случаев в последние годы было все больше. Если в его среде есть латыши, он либо с ними учится, либо ходит в какие-то кружки. Я не думаю, что у русскоговорящих или у латышскоговорящих будет какая-то принципиальная позиция, что я с людьми, говорящими на ином языке, по каким-то причинам - политическим, например, этническим - не общаюсь. То есть если у него есть такие знакомые, то проблемы не будет.
Другой момент, что у нас в стране до этого были школы нацменьшинств - они жили в совершенно отдельном параллельном пространстве, и там просто могло не быть возможности пересекаться с ровесниками-латышами. И тогда, конечно, может сложиться ситуация, что они не общаются. Естественно, что ты не пойдешь и не будешь специально искать латышскоговорящих друзей. Особенно это может быть выражено в таких регионах, как Латгалия, где удельный вес русскоговорящих людей в принципе больше. Но и в Риге есть районы, где русскоговорящее население преобладает.
Встречаются также люди, которые не общаются по каким-то принципиальным позициям. Конечно, такие люди есть, но их немного - и среди латышей, и среди русских, и часто это более выражено в возрастной группе, а не среди молодежи.
Кроме того, это более характерно людям определенного социального класса, которые не утруждают себя критическим мышлением, а склонны обобщать и мыслить стереотипами. От них часто можно слышать такие формулировки, как "все латыши - то, все русские - это". Нередко слышатся и уничижительные формулировки типа "чурки", "хохлы", "англики" и тому подобное. Все мы знаем такой тип людей, и он не зависит от национальности.
Вполне возможно, что молодые люди, происходящие из таких семей, унаследовали взгляды своих родителей, потому что с точки зрения теории коммуникации общество, в котором мы находимся, формирует наши взгляды.
С научной точки зрения это называется "референсные группы". Референсные группы бывают ассоциативные, диссоциативные и вожделенные.
- Ассоциативные - это те, с которыми мы себя отождествляем, например, наши одноклассники, родители, коллеги по работе.
- Вожделенные - это знаменитости или лидеры мнений, на которых мы хотим быть похожи, но которые далеки от нас.
- Диссоциативная группа - это та, на которую мы совершенно не хотим быть похожими.
Как раз ассоциативные группы, на которые мы похожи, очень сильно формируют наше мнение.
Именно в случае, когда люди не утруждают себя критическим мышлением, какими-то рассуждениями, ассоциативные группы очень сильно влияют на формирование мнения.
Люди, учащиеся в одной школе или посещающие один кружок, будут общаться вне зависимости от своей национальности. Случаи, когда люди не находят общих интересов, не связаны с языком. Человек не будет общаться с людьми, которые ему неинтересны, даже если они говорят с ним на одном языке. И это вполне может сложиться и в абсолютно русскоговорящем классе, и в абсолютно латышскоговорящем.
Но, конечно, есть определенная разница в ментальности, особенно если мы говорим про разный взгляд на исторические моменты. Сейчас, учитывая, что не будет больше школ нацменьшинств, возникает вопрос, не останется ли какое-то предубеждения против этих школ и не получится ли в сухом остатке все то же самое.
Сейчас очень важно, чтобы не было вот этой сегрегации, если мы хотим, чтобы общество постепенно становилось более сплоченным, однородным.
- Кто должен делать шаг навстречу интеграции?
- Если мы говорим именно о детях, то у них, в принципе, есть все возможности изначально интегрироваться в латышскую культуру. Со стороны государства сделано всё для тех людей, кто хочет интегрировать своих детей в латышскую языковую среду. Есть латышские сады, есть латышские школы, различные кружки, где тоже можно применять латышский язык, играть, учиться вместе с латышскими детьми и прекрасно интегрироваться. Это первая сторона вопроса.
Должны ли русские дети двигаться в сторону интеграции, изучения латышского языка, изучения латышской культуры? Ну да, должны - это естественный процесс, когда ты родился и живешь в этой стране. Ты живешь в этом языке, ты применяешь его в повседневной жизни, возможно, ты на нем учишься, он естественным образом становится частью твоей жизни.
Это также вопрос желания. Если ты хочешь в этой стране добиться каких-то высот, ребенку будет легче, если ему помогут родители, отдав изначально в латышский сад, в латышскую школу. Это снимает вопрос акцента, ощущения неродного языка, некой скованности при общении.
Если этого не произошло, это может быть сознательный шаг уже подростка или молодого человека, который прилагает какие-то усилия, учит язык, понимая, в какой стране он живет и какой здесь официальный язык, и, собственно, строит свою карьеру, прилагая собственные усилия для освоения языка.
Другой аспект вопроса, кто в какую культуру должен интегрироваться? Ну, точно не латыши в Латвии должны интегрироваться и ассимилироваться в русскую культуру, это и в целом нелогично.
Это все-таки не Россия, не Украина, не Беларусь, здесь примарно латышский язык, латышская культура.
Но мое личное мнение, не связанное с преподавательской или профессиональной деятельностью, - мне в целом не нравится тезис об ассимиляции. Потому что у нас у каждого есть своя культура, есть исторический бэкграунд, и мне кажется неправильным, что мы должны отбрасывать свое культурное наследие и растворяться в чужой культуре.
Должен ли ты знать язык страны, в которой живешь? Да, ты должен. Должен ли ты уважать национальные праздники? Да, должен. Должен ли ты сам праздновать латышские праздники? Необязательно. Это вопрос, похожий на вопрос вероисповедания.
Почему-то, когда мы говорим о религии, никого не смущает, что, живя в одной стране, мы можем исповедовать разные религии. Но, когда речь заходит о более широком понятии разных культур, вопрос как будто кажется открытым.
Я думаю, что мы можем в этом плане перенять позитивные примеры наших европейских соседей. С одной стороны, конечно, мы должны уважать латышский язык и знать его, уважать латышскую культуру. Должны ли мы ее полностью перенимать? Мое мнение, что нет, что у нас у каждого своя культура, и я не думаю, что мы должны это требовать от кого-либо.
- Кто ответственен за развитие навыков межкультурной коммуникации?
- Тут мы возвращаемся к референсным группам - то есть с людьми, с которыми мы себя ассоциируем. Насильственно эти вещи произойти просто не могут, они будут вызывать исключительно антагонизм и отрицание. Может ли школа что-то с этим сделать? Нет, не может.
Все идет из семьи. Это разговоры бабушек, дедушек, родителей. И, например, в билингвальных семьях этот вопрос вообще не возникает. В семьях, где агрессивные взгляды прививают своим детям с рождения, ты ничего с этим не сделаешь на институциональном уровне.
Определенную роль играет повестка в медиа: если все время в тех же СМИ или от политиков слышишь негативную коннотацию, что "все русские плохие и они в этой стране не нужны", у людей просыпается антагонизм. "Ну и не буду я учить ваш язык, ну и не хочу я быть частью вашей культуры, если я вам тут не сдался", - могут думать они.
Вопрос, кто от этого выиграл, очень большой. Мы уже сейчас видим, что у нас есть убыль населения, низкая рождаемость. У нас в прошлом году родилось 15 тысяч детей. Часть из них уедут за границу либо сами, либо с родителями. Поэтому я бы сейчас не раскидывалась такими тезисами, что "русские нам, скажем, не нужны и что нам нужны, собственно, только латыши".
Нам, как любой стране, нужны молодые люди. Говорят ли они на русском, украинском, хинди или каком-то другом языке, на мой взгляд, это уже вопрос вторичный. Мы прекрасно видим это по экономике той же Скандинавии или экономике Великобритании, где, несмотря на какие-то культурные аспекты, очень ценят молодых людей, которые у них появляются в том числе благодаря эмиграции.
Потому что это, во-первых, будущие налогоплательщики, а во-вторых, это будущие работники, стимулирующие конкурентоспособность страны.
Идея национальных государств потерпела крах еще в первой половине двадцатого века, и мне странно видеть, что некоторые люди этого как будто не заметили.
Поэтому я бы хотела видеть в нашей политической повестке в первую очередь не языковые вопросы, а решение экономических проблем и проблем с демографией. Потому что при выборе страны для проживания люди думают об экономике и благополучии своей семьи. Люди едут и выучивают немецкий, норвежский, английский. А когда мы решаем не экономические проблемы, а сугубо языковые, тогда ты хоть их зарешайся, народ все равно будет уезжать, и уделенный вес людей, говорящих на языке этой страны, будет уменьшаться.
RUS TVNET в Telegram: Cамые свежие новости Латвии и мира на русском языке!