Редактор дня:
Artjoms Ļipins

Латыши, русские, эстонцы: Сибирская солянка национальностей, шеф-повар - прошлое

Фото: Mārtiņš Otto/TVNET
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.

"В советские времена казалось, что поездки, встречи с родственниками, которые живут в Латвии будут вечными. Раньше я на студенческую стипендию покупала билет на самолет из Омска и летела к родне. Справку в сельсовете взял и всё. Сейчас паспорт, виза, разрешения"... TVNET продолжает серию публикаций о путешествии по Транссибирской магистрали и сибирских латышах, чьи предки волею судеб оказались разбросаны по всей Сибири. 

Если из города-миллионника Омска проехать 300 километров по дороге, которая, если честно, местами больше напоминает стиральную доску, вы окажетесь в городе Тара.

Тара - небольшой город в Омской области, расположенный в Сибири, на берегу реки Иртыш.

"Какой же ты латыш, если не видел Иртыш", - услышали мы в пути от своих собеседников. 

Тара - низкий, можно сказать, двухэтажный город. Отсюда мы приехали на "газельке", микроавтобусе по нашему, из Омска. Небольшой автовокзал, внутри которого есть малюсенький зал ожидания, состоящий буквально из нескольких лавок и ларька, в котором торгуют всякой бесполезной дребеденью -  китайские брелоки, дешевая краска для волос, пластиковые мыльницы. 

Фото статьи
Фото: Mārtiņš Otto/TVNET

На первый взгляд город напомнил мне Абрене или Пыталово у латвийской границы. Но это только на первый. Парикмахерская "Имидж", кафе "Гурман", низкие покосившиеся дома, которые соседствуют с реновированными, вылизанными постройками с расписными ставнями, маленький, но достаточно ухоженный рынок, большое здание драматического театра, сквер славы.

"Здесь и мои родные лежат", - показывая на памятную плиту рассказывает Ольга Лобанова, председатель латышской национально-культурной автономии. Она наполовину латышка, наполовину эстонка.

Галерея: Прогулка TVNET по городу Тара

Общество латышей, которое в Таре существует с 2005 года, находится в стенах небольшого, но уютного "Дома дружбы". "У нас в городе, в районе к латышам и эстонцам отношение очень хорошее. Даже, может быть, Прибалтику выделяют больше, чем немцев", - отмечает она.

Национальный состав города Тары, как и всей Омской области, это такая сборная солянка. Шеф-повар - история.

Здесь бок о бок живут русские, казахи, украинцы, немцы, татары, белорусы, армяне, эстонцы, латыши и представители других национальностей.

"Несмотря на то, что латыши, которые живут здесь - не ссыльные, а добровольные переселенцы, которые получали от царя деньги за освоение земель, наши предки всё равно к русским относились с некой осторожностью. Именно поэтому в те времена заключалось очень много смешанных браков именно между латышами, эстонцами, немцами и поляками", - объясняет Лобанова.

Фото статьи
Фото: Mārtiņš Otto/TVNET

Лидия Блум (дочь "мамы сибирских латышей" из деревни Бобровка Ольги Вакенгут) из Прибалтийского центра рассказывает: "Коллективы из Латвии отдали нам национальные костюмы, и вот, я надеваю его, иду в школу к детям, спрашиваю у них - угадайте, какой я национальности? И тут начинаются самые неожиданные предположения... Гадают, гадают, а потом просят - скажите что-нибудь по-латышски".

Лидия по-латышски всё понимает, но скромничает, и добавляет — говорит плохо. Со временем при отсутствии разговорной практики языковые навыки теряются. Мы же отмечаем, что она, молодая девушка, живущая вдали от нашей страны, тянет гласные в словах, в которых есть "гарумзиме".

В 2018 году она приезжала в Ригу на Праздник песни и танца.

"Гуляла одна, немного заблудилась, решила спросить у мужчины дорогу — начала говорить по-латышски, а потом начался какой-то ступор... Он мне - мол, ничего страшного, говори по-русски. Потом спросил, откуда я, и вы бы видели его глаза, когда он услышал, что я из Омской области, из Сибири!"

Фото статьи
Фото: Mārtiņš Otto/TVNET

До Праздника песни и танца Лидия в Латвии последний раз была более десяти лет назад. Девушка отмечает — повзрослев, спустя долгие годы вернувшись в Ригу, она посмотрела на столицу Латвии другими глазами — особенно её впечатлила чистота на улицах. "Да что там в этой Риге такого, улицы такие узкие, как вот наш стол", - иронично перебивают представители эстонской диаспоры.

С делегациями и народными коллективами из Омской области в этом году в Риге встречался премьер Марис Кучинскис. "Когда я в Латвии училась "по обмену", он как раз был мэром Валмиеры, он и в Бобровку несколько раз приезжал", - вспоминает Лидия.

"Когда мы встретились в помещениях Сейма, я прям видела, как он каждого из нас хочет тепло обнять, но дипломатический протокол, протокол...", - смеется девушка.

Галерея: В гостях у латышей и эстонцев из города Тара

Одна из самых известных точек поселения омских латышей — деревня Бобровка или Аугшбебри находится всего в 40 километрах отсюда. Однако не стоит обольщаться — рейсовые автобусы ходят туда лишь раз в день, но это не точно. Говорят, из-за "нелётной" погоды или каких-либо причуд водителя он и вовсе может не приехать. Ехать туда лучше на машине, но на поездку с ветерком рассчитывать не приходится — дорога через тайгу широкая, но назвать её хорошей язык не поворачивается.

Мы же в Бобровку ехали на такси на летней резине - по свежевыпавшему снегу и размытой дороге.

С 1998 года здесь постоянно работали учителя латышского языка. Отчасти благодаря этому в Аугшбебри еще слышна латышская речь, сохраняются традиции. К сожалению, последние пять лет учителя из Латвии в маленькую сибирскую деревушку с центральной и единственной улицей с названием "Центральная" не приезжают.

Первая учительница латышского языка, которая обучала сибирских латышей, в деревне встретила своего мужа, от которого родила двух детей. Другой педагог — Лелде со своим супругом также познакомилась в Бобровке. Он уехал за ней в Цесис.

Лидия Блум вспоминает учительницу Инару Антиню — та предложила пожить ей в Латвии "по обмену" - Лидия сначала поехала в юношеский лагерь, а потом три месяца жила в гостевой семье и училась в Валмиерской гимназии.

"Яниса, в семье которого я провела это время, я называла "латышский батька". Недавно я снова к ним приехала в гости — мы не виделись 14 лет, но встреча произошла со слезами на глазах — так мы сроднились".

Сибирские латыши и эстонцы, живущие в городе Тара Омской области, периодически приезжают на родину своих предков, встречаются с родственниками:

"Когда я была на родине предков, семья двоюродной сестры моей одноклассницы пришла на меня посмотреть. Вообще мы вы видим интерес со стороны жителей Латвии и Эстонии к нам — сибирским прибалтам.

Но это абсолютно нормально — они интересуются Сибирью так, как мы бы интересовались пустыней Сахара".

Фото статьи
Фото: Mārtiņš Otto/TVNET

В самой Таре живет около 25-27 тысяч человек. "У нас очень многие из близлежащих деревень приезжают в Тару. Местные мужики в большинстве своём ездят "на вахту", а женщины трудоустроены в сфере культуры, в школе, в медицине", - рассказывает Лидия.

В городе есть филиалы институтов, больница, колледж. Местные "свободные художники" организовывают выставки и галереи, в городе работает школа искусства.

"Никто не считает себя убогим, забитым, чтоб просто выйти на лавочку семечек пощёлкать и самогонки напиться. Всё равно есть что-то такое, что заставляет здесь остаться, чувствовать себя человеком и самого себя уважать",

- рассказывают представители латышского национальной-культурной автономии.

Латвия манит всех сидящих за столом без исключения. Однако собравшиеся признаются — сегодня путешествовать на родину предков очень накладно — оформление, виз, покупка билетов, расстояния…

"В советские времена казалось, что поездки, встречи с родственниками будут вечно. Раньше я на студенческую стипендию покупала билет на самолет и летела к родне. Справку в сельсовете взял и всё. Сейчас паспорт, виза, разрешения...", - делится Ольга Лобанова.

Однако Латвия, по их словам, о сибирских латышах не забывает — уже несколько лет существуют различные программы, гранты, предоставляющие финансирование, которое позволяет не только сохранять культуру, язык и традиции, но и чаще навещать землю своих предков.

А значит, мост между Латвией и Сибирью не закрыт, и даже напротив - продолжает крепнуть. Невзирая на политику и расстояние.

Напомним, в рамках проекта TVNET "Чемодан. Вокзал. Россия" мы не только пообщались с различными людьми - сибирскими латышами в Омске, Таре, деревне Бобровка и простыми россиянами, ставшими нашими случайными попутчиками, но и ежедневно описывали своё 18-дневное путешествие по Трассибирской магистрали. Все статьи можно найти здесь 

Актуальные новости
Не пропусти
Наверх